Confiez-nous la réflexion sur l’expression
pour vous concentrer sur l’essentiel : votre savoir-faire !

Conseil

Nous vous aidons à définir vos objectifs, à vous poser les bonnes questions et à « partir sur de bons rails » pour optimiser la gestion de votre projet documentaire.

Rédaction

Nous vous accompagnons dans la rédaction de vos supports de communication technique, afin d’assurer clarté, précision, cohérence et homogénéité.

Audit

Nous auditons vos textes, vérifions que vos intentions sont bien transmises, que votre message sera bien compris et interprété, ciblons les axes d’amélioration, etc.

Pourquoi faire appel à nous ?

Pour vous répondre, voici quelques unes des phrases qui reviennent souvent dans nos échanges :

« Nous sommes en phase de conception et réfléchirons à la doc plus tard. »

La documentation technique ne concerne pas que l’information utilisateur mais tous les documents qui interviendront dans la vie de votre projet (avant et après le lancement du produit).

En investissant dès le départ dans la qualité de vos documents, vous éviterez, par exemple, les phases de re-conception liées à une compréhension erronée d’un besoin client ou d’une spécification technique.

« Nous n’avons pas de temps à consacrer à la rédaction technique. »

Qu’il s’agisse de convaincre des prospects, de satisfaire vos clients, de répondre à des exigences sécurité ou de vous conformer à la réglementation, vous ne pourrez pas faire l’impasse sur la rédaction technique.

En travaillant avec Prolipsia vous gagnerez du temps. Pragmatiques et pédagogiques, nous vous aiderons à réduire vos cycles de rédaction et à produire rapidement une documentation à votre image et de qualité.

« Seule mon équipe est en mesure de décrire notre produit. »

Il est vrai que personne ne connait votre produit mieux que vous. C’est pour cela que, chez Prolipsia, nous travaillons toujours main dans la main avec nos clients.

Nous mettons notre expertise linguistique à votre service et vous apportons un regard extérieur. Ensemble nous produisons une documentation de qualité : facile à utiliser et à comprendre, en accord avec les besoins, attentes et connaissances du public auquel vous vous adressez.

« Nous n’avons pas de budget pour externaliser la rédaction. »

Rédiger en interne a un coût non négligeable : cycles de rédaction allongés, phases de révision nombreuses, documents hétérogènes et donc plus coûteux à traduire.

Faites appel à Prolipsia ! Vous gagnerez alors en qualité, réduirez de 20% à 40% les couts liés à la traduction de vos documents et libérerez du temps à vos collaborateurs pour qu’ils se consacrent pleinement à des missions dans lesquelles ils excellent et… qui seront bien plus rentables pour votre société.

Nous adaptons nos services
à votre identité, vos priorités et votre budget.

Quelle que soit la taille de votre structure, quel soit le stade de votre projet, présentez votre projet à nos experts !

Forts d’une expérience de plus de 7 ans, nous pouvons vous accompagner dans la rédaction d’un grand nombre de vos documents d’entreprise, qu’il s’agisse de documents techniques, contractuels ou promotionnels :

  • procédures, protocoles ;
  • notices d’instructions, modes opératoires ;
  • modes d’emploi, manuels utilisateur ;
  • guides d’entretien, de maintenance ;
  • contrats, conditions générales de vente (CGV) ;
  • brochures d’information ;
  • plaquettes commerciales ;
  • contenu de site web ;
  • flyers publicitaires…
Nos engagements :

  • Équipe d’experts à disposition
  • Focus sur vos intentions de communication et les besoins de l’utilisateur final
  • Confidentialité de vos données
  • Délais de livraison respectés
Cette expérience a prouvé que, finalement, pour trouver “l’expression juste”, rien de mieux que des linguistes professionnels. Après tout, chacun son métier !
UCBL (Université Claude Bernard Lyon), Lire la suite
Quels sont les mots-clés qui, selon vous, nous caractérisent le mieux ? –> “qualité de la relation, professionnalisme, disponibilité, rigueur, précision, pédagogie, co-production”
Établissement Français du Sang
« La procédure d’utilisation a été révisée en vue de diminuer de moitié le temps de présentation (5 minutes au lieu de 11) et de mettre en avant le bénéfice principal attendu par l’utilisation de la brochure »
Hospices Civils de Lyon, Lire la suite

Pour un accompagnement renforcé,

nous vous proposons également des formations et louons les services de Captilo, notre linguiste virtuel.

Notre réseau de partenaires

Un support de communication technique de qualité est un support bien illustré, réutilisable et intégré dans un processus éditorial.

Pour les considérations graphiques, de format, d’impression mais aussi de traduction, de gestion du processus éditorial ou encore pour les aspects technologiques liés à DITA, nous faisons appel à notre réseau de partenaires pour vous proposer un service complet et de qualité.

prolipsia-partenaires-apercu